- 私達のミッション -
YOUTHPOT is a system in which young people all over Japan realize and solve what they want to achieve and the problems they want to solve by coordinating and cooperating with both groups and individuals.
YOUTHPOTは、日本全国の若者たちが、それぞれに実現したいこと、解決したい課題、などを、団体・個人を問わず連携、協力することで、目的の実現、課題の解決をしていく為の仕組みです。
We support various events such as charity, enlightenment, exchange, sports, music, contests, etc., which are carried out in group / individual activities, together with each professional such as planning, production, management, public relations, attracting customers.
団体・個人活動中で実施されている、チャリティ、啓蒙、交流、スポーツ、音楽、コンテスト、など様々なイベントについて、企画、制作、運営、広報、集客、などの各プロフェッショナルとともに、サポートを行います。
We support the activities of young people as well as support from public relations professionals by coordinating the media that are active all over the country to support public relations activities and enlightenment activities of groups and individuals.
団体・個人の、広報活動支援、や啓蒙活動支援、を全国が活動しているそれぞれのメディアを連携し、若者たちの活動をサポートするとともに、広報活動のプロフェッショナルからの支援も行います。
In principle, we will support any kind of consultation from young people, such as what they want to achieve, what they want to achieve, how to solve their worries, etc., so please feel free to contact us!
若者たちが実現したいこと、目的を達成させたいこと、悩みの解決、などなど、若者たちからの相談は原則どんなことでもサポートしていきますので、お気軽に、ご連絡ご相談してください!
- 若者たちへのインタビュー -
Through interviews, we will deliver the activities of young people who are engaged in various activities centered on social contribution throughout Japan.
日本全国で社会貢献を中心に様々な活動に取り組んでいる若者たちへの活動を、インタビューを通してその活動内容をお届け致します。
皆さんから頂きました、笑顔と夢を毎日投稿し、世界に笑顔を広げる団体です。
カンボジアに対し継続的な教育支援を展開する!
多くの若者が納得した進路に進むこと。
- 私達のサポートポイント -
At events, we can connect various networks of young people, mainly university students, with more than 100,000 people from 2000 groups, and pipes with various industries centered on travel, sports, music, and movies. It is a strong point.
2000団体10万人を超える、大学生を中心とする若者たちの様々なネットワークと、旅行・スポーツ・音楽・映画を中心とする様々な業界とのパイプ、をイベントなどで繋げられることが私達のストロングポイントです。
Through a network of young people working all over Japan, young people working in each region can connect with each other all over Japan, utilize their respective areas of expertise, and cooperate with each other to achieve their goals. You can connect.
日本全国で活動する若者たちが連携するネットワークを通じて、各地域で活動している若者たちが日本全国でお互いに繋がり合い、それぞれの得意分野を活かし、協力し合うことで目的達成へ繋げます。
We support the activities of young people all over Japan, including travel-related people all over Japan, cultural people such as professional sports, music, and movies, and companies and organizations that support young people.
日本全国の旅行関係者並びに、プロスポーツ、音楽、映画などの文化関係者、若者たちを応援する企業・団体、など共に、日本全国の若者たちの活動をサポートします。
We can support various event planning and management such as sports events such as baseball, football, basketball, running, fan events that mix music and movies, online events that connect young people.
野球、フットボール、バスケットボール、ランニング、などのスポーツイベントや、音楽、映画のイベント・ミックスによるファンイベント、若者たち同志を繋ぐオンラインイベント、など様々なイベント企画や運営について、サポートできます。
Introducing the members of YouthPot, a joint venture project by young people derived from the Youth Consortium.
Youth Consortiumから派生した、若者たちによるジョイントベンチャープロジェクト、YouthPot運営メンバーのご紹介です。
- 若者たちのプロジェクト -
The youth network, which is a network of about 2000 organizations and 250 organizations that are linked by the youth consortium, creates connections of more than 100,000 people, and is working to solve social issues as a Japanese youth network.
ユースコンソーシアムで連携している、約2000団体のネットワークと250団体の連携で10万人以上の繋がりが生み出す、若者たちの連携ネットワークが、日本の若者ネットワークとして社会の課題解決に取り組んでいます。(2021年8月現在)
We will deliver information on joint venture projects promoted all over Japan, activities of collaborative organizations, and announcements in collaboration with young people.
若者たちが連携し、日本全国で推進しているジョイントベンチャープロジェクトや、連携団体の活動情報、お知らせなどをお届け致します。
自治体・公共WEEK出展PROJECT
Young people working on regional revitalization in 10 areas all over Japan will present their activities in collaboration with government and local government officials gathering from all over Japan!
2022年6月ビックサイトにて、日本全国の10エリアにて地域活性化に取り組んでいる若者たちが、日本全国から集まってくる行政、自治体関係者へ向け連携して自分たちの活動をプレゼンします!
スタディケーション実行委員会
Young people from all over Japan will cooperate with the region to develop study tours, microtourism tours, and online tours to spread the goodness of the region to the world.
日本全国の若者たちが地域と協力して、スタディーツアー、マイクロツーリスムツアー、オンラインツアーを展開し、地域の良さを世界へ拡散して行きます。
Beyond Your Country
Organizations and individuals engaged in various international exchanges and support activities all over Japan will collaborate to expand the circle of cooperation with young people from all over the world and spread the goodness of Japan by young people.
日本全国で様々な国際交流、支援活動をしている団体や個人が連携して、世界各国の若者たちとの連携の環を拡めながら、若者たちによって日本の良さを拡散していきます。
大阪・関西万博
Through the TEAM EXPO2025 Co-creation Challenge, we will disseminate the activities of young people who are engaged in various activities throughout Japan to all over Japan and around the world.
日本全国で様々な取り組みを行っている若者たちの活動を、TEAM EXPO2025共創チャレンジ、を通して日本全国、世界各地へ発信していきます。
映画4アウト実行委員会
Cooperated with the Japan Professional Baseball Meikyukai to manage a baseball class for the physically challenged, which is held as part of the SDGs activities by the movie "4 Out" executive committee.
映画「4アウト」実行委員会によるSDGs活動の一環として実施される、身体障がい者の為の野球教室を、一般社団法人日本プロ野球名球会とともに運営協力を実施。
17.パートナーシップで目標を達成しよう
Developing various SDGs promotion projects in collaboration with young people from all over Japan. Companies and local governments nationwide will support these activities and will take part in all-Japan activities.
日本全国の若者たちを連携し協力の下、様々なSDGs推進プロジェクトを展開。その活動に、全国の企業、自治体がサポートし、オールジャパンで臨んでいきます。
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book.
Anyone under the age of 32 will be supported regardless of group or individual. However, we may or may not require the permission of a guardian for requests that include minors and minors.
32歳以下の方であれば団体、個人に関わらずどなたでもサポート致します。ただし、未成年の方及び未成年の方が含まれるご依頼に関しましては、後見人の許可が必要な場合と、お受けできない場合があります。
In principle, we will support you free of charge, but if your request is for profit or if you generate revenue, you may be charged a fee. In addition, if the actual cost is incurred in the request, you will be required to pay it.
原則、無料でサポート致します。※ご依頼が収益目的の場合、または収益が発生する場合、につきましては料金が発生する場合があります。また、ご依頼に実費が発生する場合はお支払い頂きます。
Planning, production, management, public relations, casting, sponsorship acquisition, various arrangements, product development, etc. at various events, various exchange meetings, exhibitions, competitions, etc.
各種イベント、交流会、展示会、大会、等における、企画、制作、運営、広報、キャスティング、協賛獲得、各種手配、及び団体、企業、行政、自治体等の紹介。
We will not provide any support if any act that violates public order and morals, school rules, law, constitution, slander, etc., discrimination, or any act that damages the dignity or property of an individual is confirmed.
公序良俗、校則、法律、憲法、誹謗中傷、等に反する行為や、差別、及び個人の尊厳や資産を傷つける行為、などが確認された場合には、一切のサポートを行いません。